You’ve Got a Local Chapter of the DAR

Dar Williams.

Well we didn’t have to drag him in and jail him
‘Cause you don’t have to take it so far
When your roots go back to Old Salem
And you’ve got a local chapter of the DAR
Now I don’t go tooting on my lobsters
‘Cause your pride doesn’t go with your plaid
But it’s a victory won and it couldn’t be done
By the hippy-dippy flaky-shaky fun-in-the-sun
Braless wonders

Ay-yi-yipee-yipee-yi-yi-ay
Going east of Mississippi got a flinty kind of woman
And you know your place and you don’t touch my children
If the young man wants to see the sun go down
If the young man wants to see the sun go down

A Flinty Kind of Woman, Dar Williams.

Ardagh Chalice

The Ardagh Chalice is a large, two-handled silver cup, decorated with gold, gilt bronze, brass, lead pewter and enamel, which has been assembled from 354 separate pieces; this complex construction is typical of early Christian Irish metalwork. The main body of the chalice is formed from two hemispheres of sheet silver are joined with a rivet hidden by a gilt-bronze band. The names of the Twelve Apostles are incised in a frieze around the bowl, below a girdle bearing inset gold wirework panels of animals, birds, and geometric interlace. Techniques used include hammering, engraving, lost-wax casting, filigree applique, cloisonné and enamel. Even the underside of the chalice is decorated. The Chalice was discovered in 1868 in a potato field on the south-western side of a rath (ring fort) called Reerasta beside Ardagh, County Limerick, Ireland, along with a much plainer stemmed cup in copper-alloy, and four brooches, three elaborate pseudo-penannular ones, and one a true pennanular brooch of the thistle type, together the Ardagh Hoard.

Good Grief, the Comedian’s a Bear

Kermit the Frog and Fozzie the Bear.

Kermit the Frog: Okay, time, once again, for that furry, fuzzy, funnyman, fabulous, free-wheeling, fast and frantic Fozzie Bear!
Fozzie Bear: Hey hey hey hey hey! W-wait, wait wait wait, froggy, not so fast. Tonight, I’m going to use your assistance. Yes, sir. You and I are going to tell the world’s funniest joke. This is all spontaneous, unrehearsed. Right, froggy?
Kermit the Frog: It’s unrehearsed, right.
Fozzie Bear: Okay, okay, okay.
[clears throat]
Fozzie Bear: Now, frog of my heart, you will just wait until I say the word “hear”. When you hear me say the word “hear”, you will rush up to me and say, “Good grief! The comedian’s a bear!”
Kermit the Frog: Good grief! The comedian’s a bear!
Fozzie Bear: Check.
Kermit the Frog: When you say the word “hear”?
Fozzie Bear: Right.
Kermit the Frog: Gotcha.
Fozzie Bear: Okay. Now then… Hiya, hiya, hiya! You’re a wonderful looking audience! It’s a pleasure to be here!
Kermit the Frog: Good grief! The comedian’s a bear!
Fozzie Bear: Not yet!
Kermit the Frog: But you just said “here”.
Fozzie Bear: That was the wrong “here”.
Kermit the Frog: Which is the right “here”?
Fozzie Bear: The other “hear”!
[sends Kermit off]
Fozzie Bear: Go, go, go. Okay. Hey, hey, folks, this is a story you gotta love to hear!
Kermit the Frog: Good grief! The comedian’s a bear!
Fozzie Bear: Will you stop that?
Kermit the Frog: But you said “hear”!
Fozzie Bear: Not *that* “hear”!
Kermit the Frog: Well, which “hear”?
Fozzie Bear: Another “hear”!
Kermit the Frog: How’m I gonna know?
Fozzie Bear: You’ll know when you hear!
Kermit the Frog: Good grief! The comedian’s a bear!
Fozzie Bear: Alright, listen, you will know when I point to you.
[Kermit goes off-stage grumbling]
Fozzie Bear: Alright, don’t grumble.
[clears throat, to audience]
Fozzie Bear: Say, a funny thing to me on the way to the theater. At the stage door, I passed a bunch of Muppet fans and suddenly I hear…
[pause, Fozzie points to Kermit]
Kermit the Frog: Good grief, the comedian’s a bear.
Fozzie Bear: [in Italian dialect] No, he’s-a not! He’s-a wearin’ a neck-a-tie!

I Repent Me of My Sin; but It Is Not of Edward of England I Shall Ask Pardon

The National Wallace Monument (generally known as the Wallace Monument) stands on the summit of Abbey Craig, a hilltop near Stirling in Scotland.

I can not be a traitor, for I owe him no allegiance. He is not my Sovereign; he never received my homage; and whilst life is in this persecuted body, he never shall receive it. To the other points whereof I am accused, I freely confess them all. As Governor of my country I have been an enemy to its enemies; I have slain the English; I have mortally opposed the English King; I have stormed and taken the towns and castles which he unjustly claimed as his own. If I or my soldiers have plundered or done injury to the houses or ministers of religion, I repent me of my sin; but it is not of Edward of England I shall ask pardon.

William Wallace at his trial (23 August 1305), as quoted in Lives of Scottish Worthies (1831) by Patrick Fraser Tytler, p. 279.

Haircut

Your modest Curator, having returned from the barber after a four month absence.

Raining in Baltimore

Crows on a wire.

This circus is falling down on its knees
The big top is crumbling down
It’s raining in Baltimore fifty miles east
Where you should be, no one’s around
I need a phone call
I need a raincoat
I need a big love
I need a phone call
These train conversations are passing me by
And I don’t have nothing to say
You get what you pay for
But I just had no intention of living this way
I need a phone call
I need a plane ride
I need a sunburn
I need a raincoat
And I get no answers
And I don’t get no change
It’s raining in Baltimore, baby
But everything else is the same
There’s things I remember and things I forget
I miss you I guess that I should
Three thousand five hundred miles away
But what would you change if you could?
I need a phone call Maybe I should buy a new car
I can always hear a freight train Baby, if I listen real hard
And I wish, I wish it was a small world
Because I’m lonely for the big towns
I’d like to hear a little guitar
I guess it’s time to put the top down
I need a phone call
I need a raincoat
I really need a raincoat
I really really need a rain coat
I really really really need a rain coat
I really need a raincoat

Raining in Baltimore, Counting Crows.

Unofficial Flag and Arms of the Collectivité Territoriale de Saint-Pierre-et-Miquelon

(Unofficial) Flag of Saint Pierre and Miquelon. Its field is blue with a yellow ship, said to be the Grande Hermine, which brought Jacques Cartier to Saint-Pierre on 15 June 1536. Three square fields placed along the hoist recall the origin of most inhabitants of the islands, from top to bottom, Basques, Bretons, and Lower Normans. The top left flag is the Basque flag, known as the “Ikurriña”. This unofficial flag was likely designed by André Paturel, a local business owner who adapted the coat of arms designed by one Léon Joner.
Unofficial Arms of St. Pierre and Miquelon.