What Would an Englishman Have Said?

I said it was the translator’s business […] to preserve the idiom of his original. That means, not that he must copy it, which would be easy enough; he must transpose it into the idiom of his own language. A hundred turns of phrase confront you as you read the Old Testament which make you […]

Consecrated Phrases

Apropos of that, may I suggest some considerations about what are called “consecrated phrases” in the Bible, which, we are told, we must not alter in any way, because they have become so familiar? I quite admit that where a form of words has become stereotyped through passing into liturgical use, it is a pity […]

Nobody Reads the Bible

Nobody reads the Bible; popes and bishops are always telling us to read the Bible, and when you produce a translation of the Bible, the only thing people complain about is your rendering of the diminutive snippets that are read out in church on Sundays. ‘Of course,’ they add, ‘the book is alright for private […]